31
Pág. 25.
32
Disertación sobre la lengua othomí, pág. 33.
33
Pág. 41.
34
Pág. XII.
35
Pág. 73.
36
Clavigero: tom. I, pág. 98.
37
Sahagún: tom. III, pág. 122.
38
Tom. III, pág. 125.
39
Tom. III, pág. 132.
40
Cuasi panoaia. Así se encuentra escrito en la edición de las obras del padre Sahagún que consulto; pero es una de las infinitas erratas que dejó escapar en la imprenta don Carlos María Bustamante. El señor don Fernando Ramírez dice que: «Debe leerse Cuaupanoaya, cuya palabra tiene la significación que aquí se le da; bien que propiamente podía dársele la de Puente de madera; y literalmente la de Madero por donde se vadea.»