241
Si bien recuerdo, sólo en Torquemada en la hoguera, y muy indirectamente, trata Galdós de la pintura y de pintores.
242
La fama de Gauguin en toda Europa precede, aunque no sea por mucho, la publicación de Tristana. Véase R. Burnett, The Life of Paul Gauguin (New York: Oxford Univ. Press, 1937), pp. 107-116.
243
Desanti, pp. 136-138.
244
For an excellent full-length discussion of the Judeo-Spanish and Hebrew expressions used by Galdós in Aita Tettauen and in Carlos VI, en la Rápita, see Vernon A. Chamberlin, «Galdós' Sephardic Types», Symposium, XVII, 2 (Summer 1963), 85-100.
245
The name Elimelech is related to Concha Morell's «Melej» in that it is the English transliteration of Hebrew /éli mélex/ which means «My God [is] king».
246
Other variants of Spinoza's first name include Benedictus and Benedict.
247
See Sara E. Cohen, «Almudena and the Jewish Theme in Misericordia», Anales Galdosianos, VIII (1973), 57 and note 28.
248
See Vernon A. Chamberlin, «More Light on Galdós' Sephardic Source Materials: A Reply to A. F. Lambert», Anales Galdosianos, IX (1974), 167-173.
249
See A. F. Lambert, «Galdós and Concha-Ruth Morell», Anales Galdosianos, VIII (1973), 45.
250
Robert Ricard, «Cartas de Ricardo Ruiz Orsatti a Galdós acerca de Marruecos (1901-1910)», Anales Galdosianos, III (1968), 111.